Gourgouri

Gourgouri.
Nom masculin.

Outil fourchu servant à plier les fers à béton, griffe. Aussi connu sous le nom de « tourne-à-gauche ».

Gourgouri_1

Le Dictionnaire étymologique des créoles de l’océan Indien n’a qu’un point d’interrogation pour l’étymologie du mot gourgouri. A croire qu’il est né sous X.

« Hein, dis au ferrailleur d’amener un coup un gourgouri. Il faut écarter ces barres-là. »

10 réponses à “Gourgouri

  1. Un extrait du Capitaine Pamphile (A. Dumas, 1839):

    … la collection hétérogène de pipes toutes bourrées qui attendent, comme l’homme de Prométhée, qu’on dérobe pour elle le feu du ciel. Car, afin que vous le sachiez, rien n’est plus fantasque et plus capricieux que l’esprit des fumeurs. (…)D’autres sont enfin qui, par originalité ou par caprice, se disloquent le cou pour maintenir dans une position perpendiculaire le gourgouri des nègres, tandis qu’un complaisant ami, monté sur une chaise, essaye, à grand renfort de braise et de souffle pulmonique, de sécher d’abord et d’allumer ensuite l’herbe glaiseuse de Madagascar.

    Où l’on comprend que le gourgouri est une sorte de pipe à peau malgache, un genre de huqqa dont le bec ressemblerait à votre outil ?

    Bon, je vous avoue que je ne suis moi-même que peu convaincu par ma démonstration..

  2. Aurais-je mal fermé ma balise après « huqqa » ?
    Sans doute…

  3. GT never stops astonishing me: « Where we understand that gourgouri is a kind of pipe-skinned Malagasy, a kind of huqqa whose beak looks like your tool? »

    Thus eliciting the vision of a Madagascan bird with a penis-shaped beak.

  4. Leveto, qu’est-ce qu’une « pipe à peau » ? Une pipe recouverte de peau ?

    Je me demande où est-ce que ce diable de Dumas est allé pêcher ce gourgouri-là. Ça pourrait faire l’affaire. J’ai un doute, tout à coup, à propos du « tourne-à-gauche ». Je ne suis plus certain dorénavant qu’il ne s’agisse pas de ce tube qu’on utilise au sol, sur l’établi, pour cintrer les aciers servant à renforcer le béton. Si l’outil avait plutôt une forme tubulaire à l’origine, ça pourrait coller. (En français standard le gourgouri s’appelle une griffe de ferrailleur.)

    John : the vision of a Madagascan bird with a penis-shaped beak

    There might be one, who knows. Madagascar has — or had — astonishing birds, some of them laying eggs that were so big that you couldn’t imagine any bird on Earth able to produce them.

  5. Une pipe à peau, c’est du pipeau.

  6. marie-lucie

    Est-ce que ce ne serait pas une pipe à eau?

    In this case, « une pipe à eau malgache » means a water pipe (hookah) from Madagascar.

  7. Et de « gorge » comme rainure?

  8. Leveto, qu’est-ce qu’une “pipe à peau” ?

    Une coquille, bien sûr!, comme le fait remarquer Marie-Lucie.
    Quant à la comparaison entre le « bec » et « votre outil », je vous jure que c’est absolument involontaire … mais j’en ris encore!

  9. Leveto, qu’entendriez-vous par « son outil » ? La même chose que « so zouti » dans un certain créole un peu gras ? Pour ce qui est du « bec », je ne vois pas trop l’allusion, moi qui peut pourtant avoir l’esprit mal placé parfois. (Voilà d’ailleurs un mot transsexuel en créole, bien que ce dernier, en toute rigueur, n’ait pas de genre : « bec » = « labec » (ou « labek » pour l’écrire plus « comme il faut ») — http://www.lalitmauritius.org/dictionary.php?l=labek —, « un gros bec » = « enn gro labek ».)

    Jesús : Et de “gorge” comme rainure?
    Ah, c’est moi qui aurais besoin d’une explication de texte cette fois-ci…

  10. >Siganus K.
    C’est une tentative, très tiré des cheveux, d’étymologie du mot. Je parle de l’acception de gorge en technologie :
    http://www.cnrtl.fr/definition/gorge

Laisser un commentaire