Archives quotidiennes : 5 novembre 2009

Main (de bananes)

Il y a des choses comme ça qu’on pense être un mauricianisme, c’est-à-dire une particularité langagière martienne ne se retrouvant pas en français standard, avant qu’on se rende compte qu’on avait tort. Ainsi, la “main de bananes”.

Main_de_bananes_gingeli

Main de bananes gingeli.

En effet, le TLFi donne une définition collant à merveille avec l’expression telle qu’employée par les Martiens :

B. − [Dans le monde végétal]
(…)
2. Groupe de bananes ayant un même point d’attache sur le pédoncule qui forme l’axe du régime.

Je me pourléchais d’avance les babines en pensant à cette phrase que je comptais utiliser pour illustrer le mauricianisme en question, phrase entendue il n’y a guère au téléphone dans la bouche d’une dame s’extasiant devant les fruits de son jardin : “J’ai eu une main avec 21 bananes !” Las, je ne vais pas pouvoir en être aussi satisfait que j’aurais dû l’être, la faute à Alexandre Dumas au premier chef. Car c’est en faisant cette note que je me suis rendu compte, en lisant les extraits de livre désormais affichés sur le blog, que lui aussi parlait de “main de bananes”. Une vérification ultérieure m’a alors fait prendre conscience que les mains de bananes étaient plus universelles que je l’avais cru au premier abord.

Cependant, à voir les propos des uns et des autres sur la toile — par exemple sur ce forum Yahoo où la question était « Utilisez-vous l’expression “une main de bananes”?” —, je me dis que l’usage de ces mains-là n’est peut-être pas aussi répandu qu’on pourrait le penser.

 

_______

Mise à jour du samedi 7 novembre.

Dans les petites boutiques et les tabagies les mains de bananes sont généralement suspendues au plafond par des fils. Parfois il faut se frayer un chemin parmi les pommes rouges ou vertes et parmi les paumes jaunes et pendantes pour pouvoir entrer.

Mains_de_bananes_boutique

Il a été dit que le mot banane venait d’un mot arabe signifiant doigts, au pluriel. Ce n’est pas ce que dit Dauzat (Dictionnaire étymologique), qui parle du portugais banana, mot lui-même issu du soussou de Guinée.

 

_______

8th November update.

Régime_de_bananes_gingeli There also seems to be an ambiguity with the expression « bunch of bananas »: is a bunch « un régime » (photo on the left with greens bananas, clickable) or « une main » (first photo with yellow bananas)?

The Collins Dictionary gives bunch as “a number of things growing, fastened, or grouped together”, but it doesn’t say whether it is the bigger group or the smaller one. The Oxford English Dictionary (Shorter) doesn’t differentiate either: « A collection or cluster of things of the same kind, as grapes, flowers, keys ».

It looks as if there is no way in ordinary English (apart from the specialised term hand mentioned by John Cowan in a comment below) to distinguish, in the field of bananas, the group from the sub-group.

 

_______

Mise à jour du 23 janvier 2016.

Où il appert que les mains de bananes sont la norme pour la vente dans certains supermarchés, les doigts isolés donnant lieu à une une mise en relief.

Doigt_de_main_de_banane_6591

Doigts de mains de bananes.