Archives mensuelles : octobre 2010

Vague et abat

NETTOIE TERRAIN
vague et abat
arbre et branche
 
TEL: 768 7892

Publicités

Diversion

Diversion.
Nom féminin.

Déviation (routière). “Itinéraire établi pour détourner la circulation” (fr.thefreedictionary.com) ou “fait de détourner la circulation de l’itinéraire normal et de lui en faire prendre un autre” (TLFi).

Bon, on ne peut pas passer par là, il y a une diversion.”

Il y aura alors une route alternative en cas d’accident et de pannes de poids lourds aux heures de pointe pour une diversion, indiquent des techniciens du ministère des Infrastructures publiques.” (L’Express, 19 mai 2010.)

Depuis hier, une nouvelle diversion de la circulation est en vigueur sur la route Vacoas-Candos, à partir de la route St.-Paul en direction de Quinze-Cantons. Notamment à cause de la pose de tuyaux de tout-à-l’égout dans le cadre du Plaines-Wilhems Sewerage Project. Cette diversion, qui ne manquera pas de causer certains inconvénients au public, va durer trois mois.” (L’Express, 19 juillet 2007.)

Dans l’île sœur, qui est française, on parle bien entendu un français “correct” et on utilise le mot convenable, comme par exemple dans cet article du Journal de l’île de la Réunion : “Les nuits des 03 et 04 novembre, les bretelles de sortie de Saint André centre sur la RN2 seront fermées à la circulation dans les deux sens. Une déviation sera mise en place dans le sens Saint Denis/Saint Benoît par l’échangeur du Petit Bazar et dans le sens inverse par l’échangeur de la Cressonnière.” (JIR, 29 octobre 2010.)

L’usage local du mot diversion vient du fait qu’à Maurice la signalétique routière est la plupart du temps rédigée en anglais. Les gens sont donc confrontés à certaines notions ou directives à travers l’affichage dans cette langue (cf. les “cross here”, “bus stop”, “no parking” et autres “no entry”). En anglais britannique — on ne sait de quoi il retourne pour les Américains — on parle de diversion, comme on le voit dans la définition nº 2 du Collins English Dictionary :

diversion (daɪˈvɜːʃən) NOUN 1. The act of diverting from a specific course. 2. Chiefly British An official detour used by traffic when a main route is closed. 3. Something that distracts from business, etc; amusement. 4. Military A feint attack designed to draw an enemy away from the main attack.

C’est la 2e acception qui a donné la diversion en français local et en créole, et ce d’autant plus facilement qu’il s’agit là d’un mot existant déjà en français standard, où il correspond aux sens nº 3 et 4 ci-dessus. Le mot déviation vient du bas latin deviatio, “action de s’écarter de l’orthodoxie” — et en ce sens il serait apparenté aux mots dévier, déviant et déviationniste —, alors que diversion vient du bas latin diversio/diversionis, “diversion, digression”. Sans doute d’aucuns penseront qu’il vaut mieux diversifier ou digresser plutôt que de dévier (du droit chemin), mais quoi qu’il en soit tous les chemins finissent par mener au même lieu.

Maraze dholl puri

Gros Maraz
Spécialiste en dholl puri, chana puri

 
 
 

Le Taj
Chez Maraz

Approuval

Is this written in an officially approved language?

Municipal Council of Port-Louis
APPROUVED POSTER SITE

Kozri lor sorselri

Grand causerie
La sorcellerie pe faire ravage partout

Organisé par la Dar Al-Hikmah
Vendredi 15 octobre 2010 à 8.30 pm
Kiosque de P. Verte (Hommes)
Centre Idriss Goomany (Dames)

Orateurs:
Fr. Hussenbye Peerbye
Fr. Zubeid Kurmally
Fr. A.G. Joholee

Badine

Badine.
Nom féminin.

Canne ; bâton sur lequel on peut prendre appui en marchant.

« Trois mois après son attaque Beedianan pouvait se déplacer avec une badine. »

« Je ne fais pas partie de cette espèce de politique qui veut rester au pouvoir même quand ils sont devenus gâteaux et marchent avec une badine. » (Week-End, dimanche 12 décembre 2004.)


 
 
En français non-mauricien une badine ne sert en principe pas à la marche. Selon le Larousse il s’agit d’une “baguette mince et flexible servant de fouet, de cravache”, bien que ce dictionnaire mentionne aussi, en deuxième définition, une “canne flexible et légère”. Toutefois, une badine, selon l’acception mauricienne, ne saurait être souple, au contraire, car elle se doit d’assurer un appui le plus solide possible à la personne qui s’en sert. Dans ce sens, les cannes médicales modernes en aluminium — celles qui offrent un appui horizontal pour la main tout en maintenant l’avant-bras (“cannes anglaises”) — peuvent aussi être appelées badines, surtout lorsqu’une seule est utilisée.

Le nom badine est issu du verbe badiner, lui-même issu de l’adjectif badin (gai, enjoué, moqueur), du provençal badin, “nigaud”, “niais”, “sot”, sens ayant perduré en français jusqu’au XVIIe siècle. On peut noter à ce sujet que “badiner” est un mot fréquemment employé à Maurice pour dire “plaisanter”, de même que “badinage”, dans le sens de “divertissement, amusement, plaisanterie”.

CEB bill

Central Electricity Board

Meter reading data
Consumption Period   |   01.06.10 to 01.07.10
Last 3 Consumptions (kWh)   |   96/   82/   73
Next Planned Reading Date   |   01.09.2010
Next Invoice Readings
Total units consumed (kWh)   |   62
 
 
Statement of account
Previous charges as at   22.06.2010   |   380.00
Less Payments   |   0.00
Surcharges   |   19.00
Balance from previous charges as at   |   27.07.2010   (A)   |   399.00

New charges
Consumption charges   |   223.00
Meter Rental   |   10.00
TV License Fee   |   100.00

VAT   |   0.00
Current amount payable by   |   26.08.2010   (B)   |   333.00

Total Amount Due   (A+B)   |   732.00
 
 
Messages
Mesures contre la grippe H1N1:
– Se laver les mains régulièrement
– Eviter les foules et lieux publics
– Eternuer dans des mouchoirs en papier
– S’abstenir absenter du travail en cas de fièvre
– Consulter un médecin en cas de fièvre prolongée