Bébête ciseaux

Bébête ciseaux.
Nom féminin.

Perce-oreille, forficule.

Bebete_ciseaux_5.2

« Ce matin j’ai tiré la photo d’une bébête ciseaux qui marchait sur le bim au-dessus de la fenêtre de la cuisine. »

En anglais le nom de l’insecte est « earwig », nom qui me laisse perplexe. (Quel rapport avec la perruque ?)

Le nom français « forficule » — que j’apprends aujourd’hui même — provient du latin forficula, signifiant… petits ciseaux. QED. CQFD. Bravo les petits Martiens ! Mais qu’on se le dise : les bébêtes ciseaux ne piquent pas, ni ne pincent.

׆

16 réponses à “Bébête ciseaux

  1. A. J. P. Crown

    It goes in both directions, like a back hoe. In Norwegian it’s saksedyr, or scissors-creature. As a small child I too was worried by the ear+wig association.

  2. Je lis ceci sur Etymonline :
    «(Forficula auricularia), O.E. earwicga, from «eare (see ear (1)) + wicga « beetle, worm, » «probably related to wiggle. So called from the «ancient and widespread (but false) belief that «the garden pest went into people’s ears.»

    Ear, oreille et to wiggle, remuer, gigoter.

  3. If you google ‘earwig images’, you’ll find a variety. The one I am accustomed is on the far right, with a lot of brown colouring.
    The St Helena variety probably had no predators, which is surprising, since I’m sure birds eat them (I’m probably wrong).
    At a guess, I’d say yours and St Helena’s are probably descended from the European one, whereas ours are indigenous.

  4. Iakon, are you referring to the brownish one on this page ?
    http://www.google.mu/search?hl=mfe&source=hp&q=earwig
    Which is this one: http://fragilex.files.wordpress.com/2007/11/earwig.jpg
    And you think that the Martian earwigs are similar to the Europeans?
    What is the « ours » you mention? Canadian? Where in Canada?

  5. En espagnol, le mot le plus employé est «tijereta», un diminutif peu usé de «tijera» (ciseaux).

  6. Jesús, est-ce à dire que les bébêtes ciseaux espagnoles n’ont rien à faire avec les oreilles des humains ? Voilà quelque chose d’intéressant compte tenu du fait qu’on retrouve le mot « oreille » dans le nom de l’insecte dans plusieurs langues européennes, et ce de très longue date.

    Mais dites moi, est-ce que les « tijeretas » espagnol(e)s (masculin ou féminin ?) ressemblent à la bestiole noire que vous avez en photo en haut de cette page ?

  7. Bonjour Jesús, je vois que vous avez trouvé le chemin de Maurice ! Permettez-moi une petite remarque :

    un diminutif peu usé, pour un mot, on utilise usité ou utilisé (si j’ai bien compris ce que vous vouliez dire -;) )

  8. Mais qu’on se le dise : les bébêtes ciseaux ne piquent pas, ni ne pincent.

    Non, mais elles percent, pour dévorer le cerveau des enfants endormis…

    Même que c’est dans le dictionnaire :

    « De perce-et oreille, cet insecte étant nommé ainsi autrefois parce que sa queue en forme de fourche faisait penser à la pincette avec laquelle l’orfèvre perçait les oreilles pour le port de boucles d’oreilles ; par la suite ce rapprochement n’a plus été compris et la croyance populaire a attribué à cet insecte le désir de s’introduire dans l’oreille de l’homme pour manger la cervelle. »

  9. >Siganus K.
    J’ai lu que, chez nous, il y a aussi la légende-croyance citée par Aquinze.*
    Et oui, les «tijeretas» (féminin) sont semblables :

    En plus de «tijereta», le dico a le mot «cortapicos» (coupe-becs). D’ailleurs, j’ai trouvé «cortacandiles» (litt.coupe-lampes à huile, mais je crois que, dans ce cas, il s’agit d’une plante), et l’expression «cadela de frade» (chienne de frère) en galicien.

    >Zerbinette
    Merci de m’avoir donné la réponse avant de vous demander pour le clin d’œil. C’est vrai, je n’ai pas employé mon dico pour trouver ce mot peu usité par moi.

    *Je profite pour vous dire que je suis content de vous lire.

  10. Aquinze, si vous répétez cela à ma belle-mère elle va faire des cauchemars, c’est sûr. (Je ne crois pas qu’elle ait vu L’Étrange Noël de Mr Jack, ce film effrayant où il est entre autres question de perce-oreille.) Elle est persuadée que les bébêtes ciseaux piquent et pincent. Elle n’en démordra pas.

    Jesús, sur votre photo la tijereta ne me semble pas aussi noire que les nôtres. Pas assez de soleil en Espagne sans doute.

    Zerbinette, si la tijereta ne fait pas travailler ses petits ciseaux (en dépit de la croyance populaire), il n’y a rien d’étonnant à ce qu’il y ait peu d’usure, non ?

  11. >Siganus K.
    Voilà une «tijereta» des Pyrénées très jolie et un peu plus foncée :
    http://www.infojardin.net/galerias/displayimage.php?album=472&pos=18

    Pas assez de soleil ? À 18 :42, 21º en Badajoz.

  12. 21°C ? En ce moment la température ne doit pas descendre en-dessous de cette valeur au plus froid de la nuit à Rose-Hill. Votre petite tijereta commence à avoir un air de famille, en effet. Même si elle a de drôles de pétédènes sur le dos, ainsi qu’une queue encore un peu claire.

  13. >Siganus K.
    Oui, ºC ; encore en été ! Mais le climat changera vite.

  14. hey but it does ‘cut’!!

  15. Elles pincent ces petites bêtes.
    Mode de défense oblige.

  16. Ah oui ? Dans ce cas j’ai échappé à leur pincements jusqu’à l’heure. Il y en a pourtant pas mal dans mes bananes et quand je poses les mains dans la cuisine, les bébêtes ciseaux qu’elles abritent se baladent sur le comptoir.

Laisser un commentaire