Relevé ?

On pense parfois que les publicitaires collent au plus près à ce qu’on trouve dans l’esprit des gens (d’un lieu donné). A voir cette affiche, on se le demande.

Unmartian_Relevée

En français de France un « plat relevé » signifie un plat épicé. En mauricien un « plat relevé » ne signifie rien. On dira que le cari est fort, qu’il est pimenté, qu’il brûle, mais certainement pas qu’il est « relevé ». Ce qui à la rigueur pourrait avoir été relevé ici-bas c’est le « travailleur de relève », plus connu sous le nom de relief worker.

2 réponses à “Relevé ?

  1. zerbinette

    Hum, on ferait bien de relever (remplacer) cette pub ! qui n’est pas très parlante même pour une Française !

  2. Siganus K.

    Ah oui ? Les réclames ont leurs mystères, lesquels peuvent être inaccessibles au commun des mortels. J’ai pourtant pensé qu’il aurait pu être assez évident que les chaussures San Marina — si c’est bien de cela qu’il s’agit —, qui sont manifestement des chaussures à talons hauts, des chaussures écarlates qui plus est, ont de quoi pimenter l’image de celles qui les portent. Comme la hauteur du talon du soulier est à même de relever le talon de la dame, celle-ci fonctionnera de facto en mode relevé (un peu comme une DS), c’est-à-dire en mode « sauce piquante ». Une façon comme une autre de mettre du piment dans son existence…

    Mais cette association d’images ne peut se faire que si on associe le mot « relevé » à une épice capable de picoter les papilles.

Laisser un commentaire