(Click the image to view it larger.)
The author’s interest in the local “patois” originated from his endeavours to speak our lingua franca during his first stay in the island during the period 1965/67. From the series of notes he took at the time he intended, at the outset, to produce a simple teaching grammar with the prime object to help non-Mauritians to learn Creole, but decided later to rearrange all the material he had gathered into in the form of of a more ambitious reference grammar. The result of his labours is this book — KREOL — a very comprehensive study and detailed analysis of the local patois, which we are trying to review here.
Le Cernéen, 20 September 1973.
Who, nowadays, would call Mauritian Creole a “patois”? A few people perhaps, people “of a certain age”, but not a many.