Robot

Robot.
Nom masculin.

Feux de signalisation tricolores pour la circulation.

Robot--Port-Louis_34Je me rappelle encore l’époque où dans tout Maurice il n’y avait qu’une poignée de robots, dont un, de façon étonnante, à la croisée principale du très rural village de Piton.”

Pour les dos d’ânes, il parait qu’ils vont mettrent des robots (feux tricolores) à la place. Des dépenses un peu inutiles non?!
(Forum ile-maurice.com, 27 février 2009.)

Vijaykumar, notre chauffeur de camion opte plutôt pour une meilleure délimitation de l’espace piéton et l’espace automobiliste. ‘Il faut des trottoirs qui tiennent la route et des barrières. Ici sur la route Palma, au lieu de dos d’âne, il faut des passages-piétons accompagnés de robots.’
(L’Express, 28 novembre 2006.)

Au Khadafi Square, les véhicules tournent à gauche pour entrer dans la rue Sir Edgar Laurent, faisant fi de la flèche du robot qui indique qu’il faut obligatoirement tourner à droite! Question: Comment se fait-il que la police apporte un changement dans la circulation routière tout en laissant les feux de signalisation inchangés?
(Week-End, courrier des lecteurs, N. G. Hossen, 18 décembre 2005.)

Moi j’ai déja vu un troupeau de « cabris » attendre brave et patiemment au feu rouge d’un robot tandis que les piétons continuaient à traverser.”
(Commentaire d’article sur le site de L’Express.mu, 25 mars 2011.)

Pour notre part, nous vous conseillons de conduire avec les vitres fermées et leurs portes verrouillées dans des endroits chauds ou à risques ou à l’approche des feux de signalisations, plus connus comme robots.”
(Association des consommateurs, 25 juin 2012.)

Toujours est-il que les voix discordantes voient en ce projet de « robots » comme une mesure d’accompagnement à ces deux projets qui, valeur actuelle, n’offrent aucune garantie quant à leur concrétisation en raison d’absence d’étude de faisabilité et d’étude d’Environment Impact Assessment (EIA) – Luxeconsult (Mtius) Ltd a obtenu le contrat de l’étude EIA pour le Link Road.”
(Week-End, 8 juillet 2007.)

Avec les tergiversations de la moto, le chauffeur du van immatriculé 5584 oct 10 devait klaxonner à deux reprises peu avant les feux de signalisation se trouvant à la hauteur du stade Nelson Mandela, afin que le deux-roues lui cède le passage. « Mais li panne céder ditou. Finalement monn bizin doubler li ek arret lor robot », a expliqué en substance la victime au Mauricien à la mi-journée hier.”
(Le Mauricien, 22 février 2012.)

Il est possible que l’utilisation du nom robot pour parler d’un système de feux de signalisation provienne du fait qu’à l’origine une telle machine était vue comme un automate, même si elle ne comportait pas de pièce mobile. Le nom serait par la suite resté inscrit dans l’imaginaire collectif.

Maurice n’est pas le seul pays dans lequel on parle de robot lorsqu’il est question de feux tricolores. En Afrique du Sud l’expression est courante, la prononciation se faisant à l’anglaise, robot rimant donc avec pot ou hot, alors que localement elle se fait à la française, robot rimant avec dodo ou corbeau. Selon le dictionnaire créole de MM. Baker & Hookoomsing l’expression mauricienne, en créole donc, serait un calque de l’expression sud-africaine.

Robo, Diksyoner kreol, page 278.

Robo, Diksyoner kreol, page 278.

L’encyclopédie en ligne Wikipedia propose sur son site une liste de régionalismes en anglais d’Afrique du Sud et parmi ceux-ci figure bien l’expression qui nous intéresse ici :

List of South African English regionalisms
Robot, robots – besides the standard meaning, in South Africa this is also used for traffic lights. The etymology of the word derives from a description of early traffic lights as robot policemen, which then got truncated with time.

Mais est-ce bien sûr que les premiers feux de signalisation étaient vus comme des robots policiers et ainsi nommés ? Un RoboCop avant l’heure pour ainsi dire ? Possibilité… mais cela va pas nécessairement de soi, d’autres explications restant possibles, par exemple celle évoquée plus haut (robot = automate).

Robocop_04 Quoi qu’il en soit, les particularités lexicales de l’anglais d’Afrique du Sud semblent avoir déteint sur d’autre pays d’Afrique car on retrouve le mot robot dans cette acception dans la presse aussi bien sud-africaine que zimbabwéenne, tanzanienne ou kényane, comme on peut le voir dans les quelques exemples ci-dessous tirés de journaux en ligne.

En Afrique du Sud :

Millions lost in robot vandalism
(Sowetan Live, 21 June 2012.)

Au Zimbabwe :

‘I was involved in an accident because of the confusion there. The robots were not working,’ said Meki.
Harare City Council spokesperson, Leslie Gwindi, said the council was working to rectify the problem
.”
(The Standard, 11 November 2012.)

En Tanzanie :

Arusha’s second set of robots to be fixed at Mianzini
by Valentine Marc Nkwame
Arusha may yet to be used to the town’s first-ever traffic control lights installed at Sanawari, but authorities are now planning to add another set of robots in Mianzini area.

(The Arusha Times, June 6 – 12, 2009.)

Au Kenya :

I recall an experience a businessman had while on a business trip to Botswana. Waiting in a queue at a ‘robot’ – traffic lights – he saw the president of Botswana travelling in a two-car convoy, and stop for the robot. There was no hullabaloo and special treatment like we see in the rest of Africa. No cars being blocked off in a 30-Km radius of the Big Man, causing interminable traffic jams and delays that waste billions in fuel, man hours, missed business opportunities and the importation of drugs to alleviate hypertension.”
(Judy Munyinyi, Standard Digital, 14 November 2009.)

Mais il semblerait que les choses ne s’arrêtent pas là, bloquées au carrefour de l’Afrique, car dans un journal australien, The Argus de Melbourne, il a été question de robots dédiés à la circulation routière. Dans son numéro du 20 juillet 1935 ce journal évoque des “robot traffic light” en proposant d’expliquer à ses lecteurs comment ils fonctionnent. Deux ans plus tard, un journal de Tasmanie, The Advocate, Robot_traffic_light--Tasmania_The_Advocate--29_December_1937 dans son édition du 29 décembre 1937, s’extasie à propos des manœuvres de ces robots “presque humains” que les Australiens ont la chance de découvrir :

Motorists in Australia will shortly have an opportunity of watching the operations of that almost human robot, the electromatic traffic actuated light, and when they see how effectively it works, they will appreciate the wonders that are being gradually wrung from the mysteries of electricity. The accuracy with which the mechanism in this electro system signals to its mechanical brain, the passage of vehicles over rubber timing strip inserts in the road surface and calculates to a nicety which stream of traffic shall be given the green light to cross the intersection, is something that one must behold to believe.

Mais il ne semble pas que l’expression ait perduré en Australie. Ceci ferait que le mot robot en tant que traffic light ne serait utilisé qu’en Afrique australe et orientale — et, dans une version francisée, à Maurice.

Robot_carreau_cannes_43

 

 

24 November 2013 update

What is said about the word robot in The Etymologicon, a book by Mark Forsyth:

Etymologicon--Robot_page_81

Etymologicon--Robot_page_82

 

 

19 March 2014 update

Found in a South African book:

We were in Twist Street, waiting for a robot to change. Everything was still. The little red soldier, standing to attention against the black gong of the light, had stopped the world in its tracks.

(Ivan Vladislavic, Double Negative (2011), page 39.)

8 réponses à “Robot

  1. Here is the OED’s entry for this sense of robot, which at one time was apparently used more widely, but now (as far as the OED knows) is confined to South Africa:

    3. An automatic traffic light. Also more fully traffic robot. Now S. Afr.

    1929 Manitoba (Winnipeg) Free Press 17 Jan. 1/4 The shadow of the vehicle..awakens the robot to electronic action.

    1931 Evening Standard 5 Aug. 2/1 (heading) Traffic ‘Robots’ in the City.

    1958 Star (Johannesburg) 16 Dec. 6/7 Johannesburg drivers … want to turn right or left while pedestrians, with the robot in their favour, are crossing.

    1979 M. Matshoba Call me not Man 141 We turned at the robots to ascend the highway.

    2004 H. Strachan Make Skyf, Man! x. 104, I ran through this red light and … a police vehicle was behind me at the robot.

    There is no entry for the phrase robot policeman.

  2. Siganus Sutor

    Thanks for your input John.

    It is amazing to see our quickly the word robot has spread. It became known to the non-Czech-speaking world in 1924 with Rossum’s Universal Robots, the English translation of a 1922 novel [actually a play] by Czech writer Karel Capek, and in 1929 in was seemingly already in use in Winnipeg on the Canadian Prairies and by the mid-30s in Australia.

    The Czech word robota — in fact the Slav family of words — relates to work, chores or hard labour, bordering on slavery. (It is said to be cognate with the German word Arbeit.) And quite often human-like robots were associated to slaves, to the point where, in the science fiction literature, they would revolt against their masters.

    This must have in turn influenced the information technology: I still remember how amazed I have been to learn that there were “slaves” and “masters” among computers — quite a bad choice of words if you asked me. I don’t know if these expressions are still in use.

    But equally strange, to my eyes at least, was to talk of a piece of software as a robot (which is/was the case for Google’s search “engine” I believe). I think that in the collective mind a robot is primarily an anthropomorphic machine that moves and does some tasks, even it is just a dustbin-like R2D2. Calling an operating system “Android” just adds to the confusion.

    But is an automaton supposed to be mobile? According to the Collins dictionary (quoted by thefreedictionary.com), yes: “from Latin, from Greek, from automatos spontaneous, self-moving”. But maybe “self-operating” would be more appropriate a description.

  3. The elephant bird’s egg. Is this what you were talking about?

  4. >A.J.P. Crown
    Wow! It’s the biggest cell never seen in the world.

  5. Siganus Sutor

    Yes, AJP, that giant egg is what I was talking about on your blog. Quite impressive, isn’t it?

    Jesús, an egg — be it of a bird, a crocodile, a dinosaur, a fish or a platypus — is always made of one cell only? When you think of placental mammals you tend to believe it should be the case, the ovum (also called egg in English) uniting with the spermatozoid, each bringing half the chromosomes, to form the first complete cell that will then start to subdivide. But an egg with a shell is also a single cell? It’s hard to believe in the case of the elephant bird, or almost any bird as the case may be.

    If I were to choose a way for true robots to replicate, I would make them lay eggs. Martians laid eggs in a book I can’t really remember — could be Heinlein’s Stranger in a Strange Land —, so why not robots?

  6. >Siganus Sutor
    An ovum as haploid cell is the only one in an egg not fertilized. When the ovum is fertilized with a spermatozoid (also haploid, as you know) we obtain a new diploid cell.
    Also, we can say eggs have the most perfect design to a container in the nature.

  7. On peut assez bien voir les vieux robots martiens en cliquant sur la photo figurant dans cette note-là : https://mauricianismes.wordpress.com/2013/06/26/port-louis-7/

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s