Ananas sauvage

Ananas bracteatus, ou ananas sauvage. Originaire du Brésil, l’espèce se trouvait déjà au jardin de Pamplemousses en 1863 (mentionnée par J. Duncan dans son Catalogue of plants in the Royal Botanical Gardens at Pamplemousses, Mauritius). La plante s’est naturalisée à Maurice, notamment près des cours d’eau et dans les fourrés des régions humides (Rouillard et Guého). Le fruit n’est guère comestible. Famille des Broméliacées.

9 réponses à “Ananas sauvage

  1. johnwcowan

    « The [cultivated] pineapple is a prolific and dangerous weed, edible only by a happy and irrelevant accident. » —James Blish

  2. Siganus Sutor

    A weed? Some people thought pineapples were growing on trees. And I don’t think it’s because it is called “pine apple” in English.

  3. marie-lucie

    En tout cas c’est très joli. De quelle grosseur sont ces ananas?

  4. lorraine D lagesse

    Le BON sauvage…;disait quel philosophe??? Alors est ce Beau parcequ il est sauvage ou est ce parce qu il est sauvage qu il est beau ou bon, donc plus prés de la nature???

  5. >Siganus
    Chez nous est aussi « piña tropical ». Je me demande toujours pourquoi on dit « grenade à main » (en espagnol « granada de mano ») si cet engin semble une pomme de pin.

  6. marie-lucie
    La taille ? Petits, gros comme un poing de gamine à peine plus forts que la fleur du bromélia ; je les coupais pour agrémenter des bouquets secs, je les laisse maintenant en place, ils sont plus jolis.

  7. Siganus Sutor

    L’ananas de la photo devait faire 20 à 25 cm de long environ. Ce qui était amusant, c’est que de petites protubérances lui sont sorties sur les flancs, près de la tige. Arrachées du fruit principal et mises en terre, elles ont donné d’autres plants.

    Jesús, en castillan la piña est-elle la pomme de pin, alias pigne, ou bien s’agit-il de quelque chose d’autre ?

    Il m’avait semblé qu’en France beaucoup de gens prononçaient “ananasse”, ce qui était bizarre pour mes oreilles mauriciennes habituées à entendre “anana”. Serait-ce le cas pour la majorité des Français ?

  8. johnwcowan

    « Weed » in the sense of a plant whose growth displaces that of more desirable plants.

  9. >Siganus
    Oui, c’est la pigne, le fruit du pin. D’autre part, en castillan, en plus de « piña tropical » on peut aussi dire « ananás ».

Laisser un commentaire