Renforcir

Il arrive aux Martiens d’utiliser le verbe “renforcir” à la place du verbe “renforcer”. Cette petite entorse à la langue (française) est selon toute probabilité due à l’influence du créole, langue dans laquelle on parle sans problème de “renforcir” ceci ou cela. On entendra par exemple que “bizin renforci sa striktir-la” lorsque ladite structure est jugée trop instable ou pas assez solide. Ou que “zonn renforci zot lékip” lorsque l’équipe en question a vu ses effectifs augmentés. Ou, éventuellement, que “la brise inn renforci” pour dire que le vent s’est renforcé.

Mais cela paraît nettement moins akadémik lorsque, sous la plume d’un organisme très officiel — les “services météorologiques de Maurice” —, on lit que “l’assez fort anticyclone renforcira graduellement le vent sur notre région” (bulletin de 4h10 du jeudi 6 septembre 2012). Et pour sacrifier à cette inconstance qui semble être un de nos traits caractéristiques, un peu plus bas, dans le même bulletin, le même météorologue parle d’un “vent du sud-est 10 km/h se renforçant pendant la journée”. Hey, matelot, si l’anticyclone “renforcit” le vent — tout comme “l’arrivée d’un assez fort anticyclone renforcira graduellement le vent durant la nuit” si l’on en croit ce qui est dit dans le bulletin pour Rodrigues —, alors ne faudrait-il pas écrire que le vent de sud-est se renforcit ?

Il n’est toutefois pas inutile de noter qu’en français le verbe “forcir” existe bel et bien. Il est tout à fait possible de dire que le vent forcit, pour dire qu’il souffle plus fort, ou que depuis ses 20 ans Siganus a forci, pour dire qu’il a pris du poids. Mais “renforcir” n’est en général pas employé dans ce sens, ni dans celui de “renforcer”.

Cependant, il arrive apparemment qu’il le soit, bien que rarement selon toute probabilité. Cet excellent dictionnaire en ligne qu’est le TLFi (ou “Trésor de la langue française”), à l’entrée renforcer, a une remarque de bas de page pour un verbe renforcir dans laquelle on voit que ce verbe, dans un emploi transitif, peut signifier “rendre plus solide, plus résistant” (consolider, fortifier) ou, dans un emploi tant intransitif que régional (Québec, Ouest et Centre de la France), au participe passé, peut signifier “devenu plus corpulent, plus vigoureux”. Il me faut bien admettre toutefois que jamais je n’ai rencontré un tel usage dans un contexte qui n’était pas mauricien.

Publicités

2 réponses à “Renforcir

  1. Comme disait Émile Littré, puisque enforcir est usité, il n’y a aucune raison de ne pas employer renforcir.
    « Renforcir a été usuel en français jusqu’au XVIe siècle, avant d’être évincé par la forme renforcer. Il s’est alors réfugié dans la langue populaire et s’est maintenu un peu plus longtemps dans certaines régions de France. Son emploi aujourd’hui est rare ou senti comme populaire en France. » ( Cf. BDL ).
    Il semble pourtant qu’en français «enforcir» soit plus légitime aux yeux des lexicographes que «renforcir», n’en déplaise à Littré.
    La preuve, par exemple, cet article, trouvé dans un dictionnaire des difficultés du français de 1822.

    Cela étant dit, si j’ai bien entendu le verbe « forcir » ( notamment en météorologie), je n’ai pas le souvenir d’avoir lu ou entendu ni «enforcir» ni «renforcir», qui sont bel et bien des archaïsmes.

    P.S J’espère que mes liens ( je me suis essayé à l’intégration d’un texte…) fonctionneront tous. Et, me relisant, je m’aperçois qu’il y en a trois: je crains que mon commentaire ne se retrouve en attente de lecture …

  2. Siganus Sutor

    Leveto, le lien vers la Banque de dépannage linguistique (Office québécois de la langue française) est intéressant en ce qu’il permet d’apprendre que « renforcir » était jugé normal en français au Québec jusqu’à une époque très récente. Il serait facile de penser que le créole n’a fait que déformer des mots français, alors que dans nombre de cas il n’a fait que conserver des usages anciens, aujourd’hui disparus du français courant.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s