Un des sacs distribués en 2006 dans les écoles à l’époque de l’épidémie de chikungunya, maladie ayant suscité quelques frayeurs.
Commentaires récents
- sahalhassan dans Brouettes chinoises
- Monique Fox dans Carabi
- Dominique Marie dans Roussaille
- Ashok Kumar Aubeeluck dans Roussaille
- Fadiilah dans Rémi et Marie
- F.S. Chatton dans Gogote
- Siganus Sutor dans Bébête ciseaux
- Lou dans Bébête ciseaux
- Siganus Sutor dans Crown land
- marie-lucie dans Remater
- Siganus Sutor dans Crown land
- leveto dans Crown land
- Siganus Sutor dans Pétédènes
-
Articles récents
Liens utiles
- 01. Le français de l’île Maurice (Robillard)
- 02. Le français de la Réunion (Beniamino)
- 03. Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien (1ere partie)
- 04. Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien (2e partie)
- 05. Diksyoner kreol angle (Ledikasyon pu Travayer)
- 06. Trésor de la langue française
- 07. The Free Dictionary (version française)
- 08. Digital Dictionaries of South Asia
- 09. IPA (International Phonetic Alphabet)
- 10. Google Translate
- 11. The Canadian Style
- 12. Le guide [canadien] du rédacteur
Pages
Archives
- octobre 2020
- juillet 2018
- juin 2018
- mars 2018
- février 2018
- novembre 2017
- juin 2017
- avril 2017
- février 2017
- décembre 2016
- octobre 2016
- juillet 2016
- juin 2016
- avril 2016
- décembre 2015
- août 2015
- juin 2015
- avril 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- janvier 2014
- décembre 2013
- novembre 2013
- octobre 2013
- septembre 2013
- août 2013
- juillet 2013
- juin 2013
- mai 2013
- avril 2013
- mars 2013
- février 2013
- janvier 2013
- décembre 2012
- novembre 2012
- octobre 2012
- septembre 2012
- août 2012
- juillet 2012
- juin 2012
- mai 2012
- avril 2012
- mars 2012
- février 2012
- janvier 2012
- décembre 2011
- novembre 2011
- octobre 2011
- septembre 2011
- août 2011
- juillet 2011
- juin 2011
- mai 2011
- avril 2011
- mars 2011
- février 2011
- janvier 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- octobre 2010
- septembre 2010
- août 2010
- juillet 2010
- juin 2010
- mai 2010
- avril 2010
- mars 2010
- février 2010
- janvier 2010
- décembre 2009
- novembre 2009
- octobre 2009
- septembre 2009
- août 2009
- juillet 2009
- juin 2009
- mai 2009
Méta
Peut-on savoir ce que contenait ces sacs?
Ooops… trop rapide la publication! Vous aurez compris « contenaient ».
Pour autant qu’il m’en souvienne, ces sacs contenaient au moins un petit livre pour enfants, un livre illustré parlant du chikungunya et des moyens de s’en protéger. (Mais aussi quelques cahiers.)
Moustik-la pik ou, kapav konpran kisa vé dir, mé ki manyer enn dimounn fer pou pik enn moustik ?
Ah ! Ben, je m’étais imaginé que ces sacs contenaient une lotion répulsive anti-moustiques (naturelle, biologique et munie de tous les agréments ministériels indispensables bien entendu, donc à base de citronnelle ou de basilic, c’est-à-dire parfaitement inefficace).
Rangez vos sacs à dos, sortez vos chaussettes sales !
>Zerbinette
Alors, une chaussette avec un morceau d’emmental*, par exemple…mais c’est un peu moins accessible.
Certes, comme tout le monde le sait, le mot « mosquito » est une des grandes apports de l’espagnol à autres langues.
*Par les acides et l’ammoniac cités.
Pardon. Ne me sulfatez pas. « …un des grands apports… », bien sûr.
Leveto : donc à base de citronnelle ou de basilic, c’est-à-dire parfaitement inefficace
C’est fou de voir à quel point le mythe de la citronnelle comme agent anti moustique a la peau dure. Le mois dernier un collègue me maintenait mordicus que ça marchait chez lui. Je lui avais répondu que pendant des années j’avais dormi dans une chambre sous la fenêtre de laquelle se trouvait une grosse touffe de citronnelle, et que j’avais autant de moustiques qu’ailleurs, le vape se révélant un inconvénient indispensable.
Zerbinette, mes chaussettes sont rarement sales. Que dois-je faire ?
Jesús, en effet, en espagnol mosquito serait le diminutif de mosca, mouche. En créole mauricien il existe un “tongue twister” qui dit “mous pik pis, pis pik mous” (mouche pique puce, puce pique mouche), phrase qu’on doit répéter plusieurs fois à la suite…
>Siganus Sutor
Je vous avais recommandé de mettre en dedans un morceau d’emmental, par exemple :
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15275226?dopt=Citation
Je pense qu’ils cherchaient à plus jouer sur les mots que de donner une solution à l’attaque des moustiques. Lacoz sa mem dimoun la pa coné couma pik en moutik. Ti pou pli bon craze li avan li pik ou.
Que contenaient ces livres? D’ailleurs, je me demande comment on réussit réellement à se protéger des moustiques. Personnellement je n’ai jamais réussi. Les conseils étaient-ils efficaces?
Autre question: devrais-je cesser de manger de l’emmental si ce dernier attire les moustiques ?
>Pépé le Beagle
“Devrais-je cesser…”
Non. Même pas du jambon, chorizo, saucisson, etc. par les guêpes.
C’est vrai que ce serait dommage. Surtout que j’adore la charcuterie. D’ailleurs j’ai pour projet de réussir à manger un bon jambon de cochon noir d’Andalousie (la pata negra si je ne me trompe pas).
>Pépé le Beagle
En vacances et un peu isolé de la « toile », j’ai lu aujourd’hui votre commentaire. Au sujet du jambon j’avais écrit quelques commentaires dans le billet « Concombre verruqueux » du 23 mars 2010.
Certes, la réponse à la devinette proposée dans ce com (les ensembles de personnes élues) : des couvents de religieuses.
Et oui, c’est correct « pata negra » mais il faut que ces cochons mangent des glands de chêne pour nous donner cette nourriture des dieux.
Anti-moustiques:
J’ai vécu plusieurs années dans une région où chaque été j’avais les chevilles couvertes de piqûres de moustiques (même en portant des chaussettes). Une année j’avais commencé (pour je ne sais quelle raison) à prendre d’assez fortes doses de vitamine C: plus de piqûres! tandis que mes voisins étaient piqués autant qu’avant.