Archives quotidiennes : 22 janvier 2011

Liquid water on Mars

Liquid water has been spotted today on Mars:

By clicking on the picture above or on the picture below, it is also possible to discern some Martians busy fishing. Is this sustainable?

Ma.r.tians can be known for their irresponsibility and lack of foresight. Let’s hope this time they will be wise enough to dig some much-needed canals.
 
 

 
 


 
 

Publicités

Jusqu’à l’heure

Jusqu’à l’heure.
Locution prépositionnelle.

Jusqu’à présent, jusqu’ici.
 
 
Jusqu’à l’heure je n’ai pas pu lui rendre ses affaires.”

Des décisions ont été faites* mais jusqu’à l’heure aucune décision n’a été prise.” (L’Express, 16 mars 1990, in Mille mots du français mauricien, Pravina Nallatamby.)

J’ai écrit à la maman de l’enfant pour qu’elle vienne me voir. Elle m’a dit qu’elle travaille et jusqu’à l’heure elle n’est pas venue.” (Op. cit.)

Est-ce que les femmes juges vous ont appellée?
— Aucune femme juge ne m’a appellée jusqu’à l’heure. Je le regrette aussi
.” (Week-End, 13 juin 2010.)

Cependant, au niveau de la Traffic Management Unit, le surintendant Toolsy a déclaré qu’étant donné qu’il n’a jusqu’à l’heure reçu aucun communiqué des autorités concernées, la date du 1er août est maintenue.” (Le Matinal, 20 juillet 2010.)

Donc, jusqu’à l’heure, je suis satisfait de mon ministère et de mes premiers 100 jours.” (Week-End, 15 août 2010.)
 
 
Dans le Dictionnaire des termes mauriciens (Nadia Desmarais), on trouve une entrée pour jusqu’à l’heure, dont l’équivalent français est donné comme jusqu’à présent, avec l’exemple suivant : “Jusqu’à l’heure je n’ai pas eu de réponse, — jusqu’à présent je n’ai pas eu de réponse.”

A Maurice il arrive aussi qu’on entende la locution “jusqu’à maintenant”. Il m’est difficile de me prononcer quant au caractère parfaitement français (et standard) de cette expression. Il me semble que c’est du bon français, mais Martien vivant chez les Martiens, je n’en mettrai pas ma nageoire à couper. Quelque membre de l’Académie française, de passage par ici, aurait-il (ou -elle) pu m’éclairer à ce sujet ?
 
 
 
 
 
_______

* Dans la citation de L’Express que donne Pravina Nallatamby on remarque un “faire une décision” qui ressemble trop au “make a decision” anglais pour être honnête.