Baobab (2)

<<<     Baobab

 

 
 

La lune derrière le baobab     >>>

3 réponses à “Baobab (2)

  1. LOrraine Lagesse née Desmarais

    les Banians..Banyans???Le banians arbre a racines aériennes qui poussent et prennent racines dans la terre..Arbre sous lequel Buhdhha termina ses jours dit on..
    Pourquoi appelle t on Bayians ceux qui vendent le poisson aux débarcadère??
    Autre choses…Le terme ici employé pr dire de quelqu un qu il est «  »un batiara » » un pauvre bougre…én faille di moune… vient il du mot « bathiharas » » courtiers marrons en Inde, qui recrutaient des travailleurs pour venir travailler ici dans les champs de canne???

  2. Pourquoi appelle t on Bayians ceux qui vendent le poisson aux débarcadère??

    Parce que banyan (ou baniyan) est/était le nom des marchands hindous, en particulier dans le Golfe Persique. Le mot viendrait du sanskrit vanija (ou vānij) signifiant “marchand, commerçant”, mot qui est aussi utilisé pour les intermédiaires (“middlemen” en anglais).

    On dit que ces marchands de la côte iranienne avaient construit leur “boutique” sous une certaine espèce d’arbre (un ficus), arbre qui allait par la suite être appelé “arbre des banians” (banian tree en anglais), d’où le nom “banian”, déformé en “bayan” à Maurice, donné à l’arbre en question. Cet arbre a aussi reçu de nom d’affouche (ou lafouche), nom issu du malgache cette fois-ci, i.e. du mot hafotsa utilisé à Madagascar pour parler d’un autre ficus.
    https://mauricianismes.wordpress.com/2009/09/29/laffouche/

  3. Le terme ici employé pour dire de quelqu’un qu’il est « un batiara », un pauvre bougre… én faille di moune… vient-il du mot « bathiharas », courtiers marrons en Inde, qui recrutaient des travailleurs pour venir travailler ici dans les champs de canne???

    Dans leur dictionnaire étymologique, Baker & Hookoomsing disent ceci à l’entrée bacara (chez eux la lettre c- code le son “tch”) :

    « English †[1. Pimp]; 2. Contemptible, despicable male person, especially a trickster.
    Français †[1. Un entremetteur]; 2. Homme méprisable dépourvu de dignité et d’amour-propre; fourbe.
    1880 (1)     □ ? < Hindi bhathiyara ‘an innkeeper’ ◊ Forbes 1859.
    (& lagazet bacara) »

    Pour ma part dans la liste de mauricianismes j’avais écrit ceci :

    Batchara — Personne veule, homme sans dignité, qui bafoue ce qui est attendu de lui. “Le ministre devait qualifier le député de batchara après que le Premier ministre, Paul Bérenger, [eut] utilisé le même qualificatif à l’égard du député de l’opposition.” (L’Express)

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s