“Street” pou enn, “rue” pou lot.
Commentaires récents
- sahalhassan dans Brouettes chinoises
- Monique Fox dans Carabi
- Dominique Marie dans Roussaille
- Ashok Kumar Aubeeluck dans Roussaille
- Fadiilah dans Rémi et Marie
- F.S. Chatton dans Gogote
- Siganus Sutor dans Bébête ciseaux
- Lou dans Bébête ciseaux
- Siganus Sutor dans Crown land
- marie-lucie dans Remater
- Siganus Sutor dans Crown land
- leveto dans Crown land
- Siganus Sutor dans Pétédènes
-
Articles récents
Liens utiles
- 01. Le français de l’île Maurice (Robillard)
- 02. Le français de la Réunion (Beniamino)
- 03. Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien (1ere partie)
- 04. Dictionnaire étymologique des créoles français de l'Océan Indien (2e partie)
- 05. Diksyoner kreol angle (Ledikasyon pu Travayer)
- 06. Trésor de la langue française
- 07. The Free Dictionary (version française)
- 08. Digital Dictionaries of South Asia
- 09. IPA (International Phonetic Alphabet)
- 10. Google Translate
- 11. The Canadian Style
- 12. Le guide [canadien] du rédacteur
Pages
Archives
- octobre 2020
- juillet 2018
- juin 2018
- mars 2018
- février 2018
- novembre 2017
- juin 2017
- avril 2017
- février 2017
- décembre 2016
- octobre 2016
- juillet 2016
- juin 2016
- avril 2016
- décembre 2015
- août 2015
- juin 2015
- avril 2015
- janvier 2015
- décembre 2014
- novembre 2014
- octobre 2014
- septembre 2014
- août 2014
- juillet 2014
- juin 2014
- mai 2014
- avril 2014
- janvier 2014
- décembre 2013
- novembre 2013
- octobre 2013
- septembre 2013
- août 2013
- juillet 2013
- juin 2013
- mai 2013
- avril 2013
- mars 2013
- février 2013
- janvier 2013
- décembre 2012
- novembre 2012
- octobre 2012
- septembre 2012
- août 2012
- juillet 2012
- juin 2012
- mai 2012
- avril 2012
- mars 2012
- février 2012
- janvier 2012
- décembre 2011
- novembre 2011
- octobre 2011
- septembre 2011
- août 2011
- juillet 2011
- juin 2011
- mai 2011
- avril 2011
- mars 2011
- février 2011
- janvier 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- octobre 2010
- septembre 2010
- août 2010
- juillet 2010
- juin 2010
- mai 2010
- avril 2010
- mars 2010
- février 2010
- janvier 2010
- décembre 2009
- novembre 2009
- octobre 2009
- septembre 2009
- août 2009
- juillet 2009
- juin 2009
- mai 2009
Méta
Mais il ne s’agit pas de la même rue!
Ça me rappelle ce qui était écrit sur l’enveloppe en papier d’un pain que j’avais acheté (au Canada): d’un côté: French bread; de l’autre: pane italiano.
Non, il ne s’agit pas de la même rue. Elles font même un angle entre elles. (Il arrive, à Port-Louis par exemple, qu’une même rue, une seule ligne droite, ait des noms différents le long de son parcours – e.g. la rue W. Newton).
On remarque sur la photo ci-dessus qu’au sein d’une même agglomération certaines artères peuvent être appelées “street” et d’autres “rue”, ce qui est finalement assez courant. Mais il est amusant de constater qu’une rue pouvant être associée à “la communauté hindoue” a reçu un nom anglais alors que sa voisine pouvant être associée à “la communauté créole” a reçu un nom français.
Au premier coup d’oeil, avant de bien regarder la photo, j’ai eu l’impression que c’était la même rue, mais ensuite j’ai bien vu qu’il y avait un angle.
En France aussi, les rues changent souvent de nom même si elles sont droites. Si une ville veut honorer le nom de quelqu’un de célèbre (et déjà décédé) et qu’il n’y a pas de rue encore sans nom à laquelle attribuer le nom sans rue (comme ce serait le cas par exemple dans un quartier neuf), on décide qu’un bout d’une rue existante relativement longue recevra le nouveau nom.
C’est pareil ici : la rue de l’Église est devenue Sir William Newton dans sa partie basse, la rue Bourbon est devenue Mgr Gonin dans sa partie haute et la rue Royale est devenue Noor-E-Islam dans sa partie nord.
choonee 😛
En effet, Ashvin, il était tentant de faire le lien avec le dernier “dérapage” de notre ministre de la culture. Mais, ironiquement, cet Arya Samaj qui inspire un certain nombre de Rajput (cf. le récent dossier de L’Express dimanche de notre ami Rabin), eh bien il ne reconnaît pas l’existence des castes…
In New York City it’s common to give part of a street a secondary name honoris causa, which appears on street signs in smaller type than the primary name, but does not affect postal addresses. For example, West 46th Street between Fifth Avenue and Sixth Avenue is co-signed « Little Brazil Street ». The last time a major street was renamed in Manhattan was in 1945, when Sixth Avenue officially became « Avenue of the Americas », but for 65 years New Yorkers have continued to call it « Sixth Avenue » (as above) and probably always will. Some time in the 1990s the city finally gave up and dual-signed the entire avenue.
An exception is the street I live on, 3rd Street. Whereas most numbered streets have an East and a West portion, there is a middle portion of 3rd Street known as « Great Jones Street », named after Samuel Jones. Why « Great »? Because there was already a Jones Street about a kilometer away named after his brother-in-law, Gardner Jones!
Sixth Avenue officially became « Avenue of the Americas », but for 65 years New Yorkers have continued to call it « Sixth Avenue » (as above) and probably always will.
Port Louisians, if they are to be called this way, “suffer” from the same disease. It’s been several decades now that Desforges Street has been renamed after Sir Seewoosagur Ramgoolam, our National Father, but people in their everyday life keep on speaking about “lari Déforz”, to the point where even street maps need to take that into account. See for instance this one, found in Mauritius Telecom’s phonebook: the middle horizontal street highlighted in yellow is indicated as “SIR SEEWOOSAGUR RAMGOOLAM (ex-DESFORGES)”. This is definitely an ex that stays.