Mama ek piti

Publicités

4 réponses à “Mama ek piti

  1. La maman et ses poussins abrités dans le nid du port ? Une bonne nichée !
    Si c’est cela, ma question est si le mot «piti» est emprunté au portugais «pinto» ; Au village de ma femme, où on parle un dialecte du galicien, on dit «pito».

  2. Jesús : piti à maman, créole, petite fille à sa mère , une chouchou… una consentida pues.

  3. Siganus K.

    ma question est si le mot «piti» est emprunté au portugais «pinto»

    Non, le mot créole piti a toutes les chances de venir du français petit. “Enn lisien so piti” serait “les petits du chien” (ou plutôt “de la chienne”, mais le créole n’aurait guère que “fémèl lisien” ou “lisien fémèl” pour parler de la cagna).

    Ceci et la photo me rappellent l’histoire du petit garçon qu’on emmène au port et qui voit appareiller le mail boat*, énorme navire escorté par plusieurs remorqueurs ainsi que par le bateau du pilote. Et le môme surexcité de crier : “Look! look! the male boat is leaving, followed by his three little females!”
     
     
    * aussi connu sous le nom de packet boat, ce qui a donné paquebot

  4. “¡No doy ni una!” Maman, pitié!

    « le nom de packet boat, ce qui a donné paquebot », et celui-ci notre «paquebote».

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s