Canard Manille

Canard manille.
Nom masculin.

Canard de Barbarie (canard musqué), ou Cairina moschata, dont l’espèce sauvage se trouve en Amérique latine.

_______

Billet originel :

Variété de canard, censée être originaire de Manille.

Canard_Manille

Dans Le français de la Réunion, Michel Beniamino l’écrit avec un trait d’union : Les canards-manille, comiques avec leur corps lourd qui tanguait sur leurs petites pattes courtes.
http://www.bibliotheque.refer.org/livre10/lexique/canard-m.htm

Kanar_Mani A Maurice, il existe une expression mettant en scène cet anatidé-là : « une jouissance de canard Manille ». On le dira par exemple après des agapes au cours desquelles on a mangé à satiété des choses délicieuses. « Ah, c’était vraiment une jouissance de canard Manille ! »

Le canard Manille semble exister aux Seychelles aussi, où, selon le Dictionnaire créole seychellois-français (Danielle d’Offray & Guy Lionnet), on appelle « canard mulet » le produit de l’accouplement d’un canard Manille et d’une canne de Rouen.

25 réponses à “Canard Manille

  1. Dans le français de la Réunion , Michel Beniamino l’écrit avec un trait d’union

    Is that a deliberate play on words?

  2. No. But where’s the wordplay?

  3. Le mot « union ».

  4. ? ? ?

    Je crains de ne pas comprendre davantage. Est-ce à cause de l’ancienne île Bourbon, aujourd’hui connue sous le nom de Ré-union ?

    Mais trouve-t-on des canards Manille en Europe ou en Amérique ? Ils ont certes une drôle de binette avec toutes ces boursouflures rouges sur le visage, mais ce ne sont pas que de vilains petits canards.

  5. Je ne sais pas si c’est le canard musqué :
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Canard_musqu%C3%A9
    De ce type je les ai vus seulement dans quelques parcs. Ils sont presque aphones.
    Sur l’hybride cité, c’est curieuse la versatilité du mot mulet.
    À propos de Manille et les canards, connaissez-vous le balut philippin ?
    C’est vrai que des goûts et des couleurs… Attention aux délicats !!!
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Balut_(cuisine)

    Je me souviens d’avoir lu, ça fait longtemps, que Mao aimait manger les œufs des crocodiles avant la ponte ! Habitudes de guérilla, bien sûr.

  6. On en fait de drôles avec des canards-manille !

    Li dit dans l’fond d’son coer : « Z’écoliers gagn’ vacance,
    « Tout blancs gros-têt’ s’en va promèn’ en France,
    « Moi tout sèl moi rest’ dans mon trou !
    « Na point ! Moi rôd ein bambou,
    « Moi va louer dé canards manille
    « Va porte à moi Saint-Leu pour moi voir mon famille. »
    (Quand qu’femm’ n’en a son volonté
    N’a pas li diab’ qui va faire arrêté :
    Cà qu’femm’ y vé li sir pour faire :
    Cà qu’torti vé, moi crois bien, mêm’ z’affaire).

    La suite ici.

  7. Si j’en crois cette lecture le canard Manille serait un autre nom du canard de Barbarie .
    Et cela semble confirmé par ce qu’on lit dans ce Dictionnaire des mots d’origine non-française ou inconnue à l’article maniy, qui parle aussi du canard musqué (Cairina moschata), nom du canard sauvage dont est issu le Barbarie.

  8. Siganus: What Marie-Lucie said. GT correctly renders « trait d’union » as « hyphen », but when I looked at the French original I immediately saw the coincidence Réunion – union and wondered if you had arranged things to come out that way.

    Jesús: I would say rather the habits of Chinese people, who have no prejudices about animal foods, and will (as their saying is) « eat anything that moves except trains and planes ». If they can afford them, that is!

    Leveto: I think you are clearly right that this is Cairina moschata, called the « Muscovy duck » in English — not because it comes from Moscow or even Manila, but because of its musky odor. It is in fact a native of Mexico, Central America, and South America, but now widely distributed in domesticated form around the world. The English wikipedia article extensively discusses the etymology of the English name and gives a sample of languages in which the bird is known. The term « Barbary Duck » is also used in English, but I have never heard this expression myself.

  9. John: this is Cairina moschata, called the “Muscovy duck” in English
    The « kanar mani » does look like this type of duck, except that none of the ones I have seen were white, as mentioned in the Wikipedia article. I understand that the wild individuals are generally black with white patches, and this is how our local ducks are most of the time, as far as I remember.

    Wikipedia: The term « Muscovy » means « from the Moscow region », but these ducks are neither native there nor were they introduced there before they became known in Western Europe. (You might like to edit the Wikipedia article, John.)
    This is a South American duck which is thought to be from Moscow, from Barbary, from Manila and what not. (Obviously birds fly.) It cannot but remind me of the Bombay duck, which does come from the region of Bombay but which is not a duck. Since its local name is bomli, it is in the list of mauricianisms and will have its own post one of these days — without the smell.
     
     
    Jesús : Mao aimait manger les œufs des crocodiles avant la ponte !
    Il ouvrait le ventre des crocodilesses pour en extraire les œufs qu’il voulait manger ?
     
     
    Leveto : Et cela semble confirmé par ce qu’on lit dans ce Dictionnaire des [créoles français de l’océan Indien] — mots d’origine non-française ou inconnue à l’article maniy

    En effet, le nom scientifique est cité. Mais dans cet ouvrage il me semble qu’il est arrivé aux auteurs de se tromper à propos du nom scientifique adéquat. Pour ce qui est de la prononciation « mani », je n’ai pu m’empêcher de sourire en entendant ma belle-mère dire « canard mani » alors qu’elle était en train de parler en français. Je sais qu’il faut faire preuve de déférence envers sa belle-mère, mais ce fut plus fort que moi.
     
     
    Zerbinette, à lire ces quelques lignes en créole réunionnais j’avoue ne pas comprendre très bien ce qui est arrivé aux deux canards Manille.

  10. Sig, je suis désolée, j’ai encore fait une erreur de manip ! Mais je ne comprends pas pourquoi le lien ne s’ouvre pas, étant donné que l’intitulé est le même, le voici :

    http://www.maloya.org/spip.php?article23

    En fait il n’arrive rien aux canards-manille qui ne sont que des canards-taxi, c’est plutôt à la tortue qu’il arrive quelque chose ! (c’est une adaptation de la fable de La Fontaine « La tortue et les deux canards » mais en plus drôle)

    PS : mais j’ai bien apprécié le rapprochement avec les femmes….

  11. >Siganus K.
    Oui, il les ouvrait. Par hasard, il en avait goûté après avoir tué une et cela est devenu une habitude. J’en ai lu dans le journal «ABC» à mes 12-14 ans.

  12. John: Chinese people, who have no prejudices about animal foods, and will (as their saying is) “eat anything that moves except trains and planes”
    Human beans as well? It’s true that, locally, the number of stray dogs has gone through a sharp decline where Chinese workers have been staying. Duck-wise there is suddenly some matter for concern: how would we call a Peking* duck that is made with a « canard Manille »? A Muscovite Manila Peking duck wouldn’t quite do it I think.

    Jesús, le Grand Timonier a donc croisé le sillage de beaucoup de crocodilesses? Je ne sache pas que ces reptiles soient communs en Chine. Une légende de plus sur le personnage?
     
     
     
    * sorry for not saying « a Beijing duck »

  13. Il semble qu’il faisait la «césarienne»*, premièrement pour subsister, puis comme gourmet. De toute façon, je ne crois pas qu’il soit le seul coupable de la menace sur l’alligator chinois :
    http://www.chine-informations.com/actualite/chine-le-yangtse-fleuve-le-plus-menace-du-monde-par-les-barrages-selon-le_2743.html
    * Non, je ne veux pas glisser aucune allusion.

  14. Quand je pense que certains nous reprochent les huîtres et les escargots !

  15. >Zerbinette
    Suis-je Français ? J’aime aussi les cuisses de grenouilles.

  16. Personne dans ma famille ne mange d’escargots ni de cuisses de grenouille. Je crois avoir gobé une huître étant enfant, mais je n’ai jamais recommencé. J’aime bien le goût des fruits de mer, mais je n’en aime ni l’aspect ni la texture souvent caoutchouteuse, et pour m’en faire manger il faut qu’ils soient hachés menu, par exemple dans une soupe. Ici au Canada on vend des huîtres fumées en conserve, qui ne sont pas mauvaises, mais malgré leur apparence complètement différente des huîtres crues, j’ai du mal à oublier que ce sont des huîtres. Je crois qu’il faut avoir été élevé au bord de la mer pour apprécier la plupart des mollusques.

  17. Ah, Marie-Lucie, quand vous aurez fini de manger des escargots et des cuisses de grenouille chez Leveto, vous viendrez ici goûter un cari ourite. Vous m’en direz des nouvelles. (Enfin, peut-être faut-il effectivement être tombé dedans quand on était petit, comme Obélix. Je remarque par exemple que ceux qui n’ont pas grandi avec le Marmite ont beaucoup de mal à s’y habituer.)

    Toutefois — et pour revenir à l’anatidé —, il n’est pas nécessaire d’avoir passé une partie de sa vie dans le Gers pour apprécier le magret de canard.

  18. Siganus, qu’est-ce qu’il y a dans le cari ourite? Je ne me rappelle plus si vous l’avez déjà décrit. Pour le magret de canard, d’accord.

    Le « Marmite »: je trouve que ce n’est pas mauvais en tartine, si on n’en met qu’une couche mince, sur du beurre. Autrement c’est trop fort (pas piquant). Mais on peut en mettre aussi un peu dans une soupe ou une sauce pour en relever le goût. Mais on ne peut pas dire que ce soit vraiment bon (au moins pour la plupart des Français).

  19. Hier au soit il y avait de la purée de pomme de terre pour le dîner. Il y avait aussi un pot de Marmite sur la table. Je me suis presque malgré moi retrouvé à badigeonner ma purée de suif. Le « pain-beurre-Marmite » est un grand classique, mais je connais aussi beaucoup d’enfants qui plongeront sans relâche leur doigt dans un pot noir et le lècheront avant de recommencer. Le Marmite pur a ses fans.

    Un cari ourite est un curry de poulpe. C’est ce qui est à droite sur la drôle d’assiette visible ici : https://mauricianismes.wordpress.com/2009/10/07/bredes-cresson/

  20. Siganus, je n’aurais pas dû demander ce que c’était que le cari ourite. Heureusement, sur la photo il est impossible de deviner ce qu’il y a dedans.

  21. Pourquoi ? Parce que ce n’est pas casher ?

  22. Il y a quelque temps je discutais avec une amie des interdictions alimentaires dans certains livres de la Bible. En particulier, il est interdit de manger des fruits de mer, nourriture « immonde ». Pourquoi? certainement parce que la Bible est le livre d’un peuple de l’intérieur des terres, et même du désert, pour lequel (comme pour moi) ces animaux inconnus, bizarres et mous ne sauraient constituer une nourriture à l’usage des humains comme les vrais animaux à os et à pattes, ou les poissons qui au moins ont un squelette, une tête et une queue.

  23. Siganus, j’ai écrit ma réponse avant de voir le mot « casher », qui justement va très bien avec le fil de ma pensée. Mais ce n’est pas cet interdit qui m’empêche de manger des mollusques, c’est leur aspect et leur consistance, comme je l’ai dit plus haut. Ce serai sûrement différent si j’y avais été habituée depuis ma plus tendre enfance.

  24. Certains ont je crois parlé du Lévitique comme d’un « traité de boucherie ». C’est sans doute un peu exagéré. Pour ce qui est de la nourriture, il est étonnant de comparer l’attitude juive — très restrictive — et la chinoise (cf. ce que disait John). Le nom chinois donné aux juifs de Kaifeng vient de l’habitude qu’avaient ceux-ci d’enlever un nerf (le nerf sciatique il me semble) de l’animal dont la viande était destinée à être consommée.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s